"LAUREL" Eugene Vodolazkin In the Polish PERCEPTION
Elżbieta Tyszkowska-Kasprzak
Abstract
The article traces the perceptions in Poland novel Eugene Vodolazkin "Laurus", which was published in Polish translation in 2015.As evidence of perception alaliziruyutsya statements readers placed on the Internet and reviews of literary criticism. Reviews of Polish readers and critics on Eugene Vodolazkin novel does not fit into the latest cultural Polish policy towards Russia. At the time, as Russia does not represent Poland in good oseschenii not appeared neither negative or low score "Lavra". Most readers emphasizes that the novel is clear in Poland, because the Russian and the Polish Slavic soul is the same, the same emotion and a similar way of seeing the world.Comparing the opinions of critics and readers, you will notice a significant difference. A reader is looking for in a literary text that specifically literary, and does not consider the product in the categories of aesthetics, but - in the categories of personal emotions and experiences. For him, it is important to have fun while reading the work, to identify with the character, to get carried away. In turn, the critic does not allow for the possibility of separating the artistic text from the social context, explaining the aesthetic material to the other categories of cultural order.