Сorpus-Based Contrastive Study of Discursive Strategy of Construing Interpersonal Relations in English Language Academic Discourse
Abstract
Based on comparison of two corpora, BE2006 sub-corpus of learned (academic) prose and corpus of English language texts written by Russian scholars compiled by the authors, the article seeks to find out differences in interpersonal relations as they are construed in English-language L1 and English as a foreign language academic discourse. The study focuses on the use of the first person plural pronoun that being a genre convention admits exclusive and inclusive uses in their reference and represents culturally determined discursive strategy of construing communicative categories of solidarity, credibility, politeness, etc. Applying corpus methodology, the authors intend to reveal if there is a statistically significant difference in the frequencies of the first person plural pronoun, and what the use of the first person plural pronoun reveals about interpersonal relations within the compared data from academic discourses under study. Although the statistical tests did not indicate significant differences in the frequency of the pronoun in the contrasted corpora, qualitative analysis of the discourse data revealed that in the EFL corpus inclusive we is employed to persuade the addressee to share and accept the author’s arguments whereas in the BE2006 corpus it is used to construe solidarity based on common background, shared beliefs and opinions.